Ни разу с момента трудоустройства на новую работу не писал о ней. Чего там собственно писать. Ненапряжный по объёму, да в общем-то и по сложности технический перевод. С английского на русский.
Вечером прислали перевести контракт. С русского на английский. Приложили образец (не скажу, что панацея), дали срок до пятницы. В принципе-то норм, тем более, всего пять страниц. Но как-то оно запарно. Юридический язык - штука консервативная. И учить его надо специально. Перевожу со словарём, потом гуглю куски текста - встречается такое на Западе или я хрень написал. Пока вроде норм. Но таки запарно. Впрочем, а чего я хотел? Полезный опыт.
Upd. Что же, это было как минимум интересно. К концу контракта я реально увлёкся - это гораздо интереснее инструкций. Если б ещё не вырубало, было б совсем хорошо Всё, можно с чистой совестью идти спать.